Lunes aún con pena

IMG_3144.JPG

Me desperté temprano, a las seis y media estaba en la ducha. Puchunco recién se metió pasado las siete, mientras yo ordenaba y me vestía. Fui a comprar pancito para el desayuno y bueno, empecé a acordarme de mi mamita y joe. Fue tan tan rico estar con ellos, muy corto eso sí..

Llegué a la universidad dentro de todo a la hora y fui a imprimir para corregir. Tengo mucho trabajo así que esta semana será intensa…necesito avanzar. Para la semana del doce tengo que tener todo listo.

Puchunco se fue a trabajar a Jussieu y después tiene que ir a cuidar a los niños. Anoche nos hizo almuerzo, salchichas con arroz y además hizo arroz con leche!

Me quedé todo el día en la universidad trabajando, avancé harto pero ya se nota que es fin de semestre y que se acercan las entregas. Tengo mucho que trabajar…

Hoy en francés analizamos la palabra «peine» que significa pena.

J’ai de la peine ou ça me fait de la peine, je suis triste / me da pena

Ce n’est pas la peine, c’est pas nécessaire / no es necesario

Ça en vaut la peine / vale la pena

Prendre la peine de faire quelque chose / hace el esfuerzo de..

À peine arrivé… / a penas llegó

À peine vue / lo vi a penas

 

Hablamos de lo interesante sobre esta palabra y que ha evolucionado con nosotros, significa cierto esfuerzo y tristeza.

Deja un comentario